法語語法輔導:主語人稱代詞及用法5
導語:更多法語知識,盡在外語教育網。
1.少數以輔音字母結尾的形容詞,變成陰性后要將-e改為-é,再加-ment
commun commune communément
profond profonde profondément
2.有些以-e結尾的形容詞,將-e改為-é,再加-ment
énorme énormément
intense intensément
3.以-ant, -ent結尾的形容詞,分別將詞尾換成-amment, -emment
constant constamment
récent récemment
GRAMMAIRE
I.部分冠詞
1.詞形
陽性單數
陰性單數
陽、陰性復數
du (de l’)
de la (de l’)
des
de l' 用于以元音開頭或h開頭的名詞前。de l'eau
2.用法
用于不可數、整體中部分數量,相當于some,any。
Il y a des fruits sur la table.
Le soir, il y a de la soupe.
否定句中的直接賓語前的部分冠詞和不定冠詞一樣,由介詞de代替。
Ah, cet enfant ne prend pas de légumes!
II.副代詞en
放在有關動詞前,可以指物、可以指人。
1.不定冠詞或部分冠詞+直接賓語:
Elle a des soe urs, et j'en ai ausse. (en = des + soeurs)
2.否定句中,介詞de + 直接賓語:
Je prends du café, mais elle n'en prend pas. (en = de + café)
3.介詞de 引導的地點狀語
Vous venez de Paris? —— Oui, j'en viens.
IV副代詞 en
1.代替介詞de引導的間接賓語
Le film est très intéressant, je vais vous en parler au d?ner.
2.代替介詞de引導的形容詞補語
Le professeur est-il content de votre travail?
——Oui, il en est très content.(en=de mon travail)
II副代詞en
1.代替直接賓語的數詞后的名詞:Combien avez-vous de soeurs? —— J'en ai une.
2.代替數量副詞的補語:Y a-t-il beaucoup de professeurs fran?ais dans votre institut? —— Non, il n'y en a pas beaucoup.
代詞en的基本概念是代替“de+名詞”,可以指人或物,一般放在動詞前面。
1)代不定冠詞或部分冠詞+名詞
Est-ce qu'il y a des livres?
Oui,il y en a . (en=des livre)
Est-ce qu'il y a du fromage?
Oui,il y en a . (en=du fromage)
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 視頻教學:《法國歡迎您》第6課 All? ! All? !
- 法語小說閱讀:羊脂球(9)
- 法語小說閱讀:羊脂球(10)
- 視頻教學:《法國歡迎您》第11課 Objet trouvé
- 簡明法語教程第9課
- 簡明法語教程第19課
- 法語版《圣經》民數記17
- 法國新聞直播:發揮余熱的退休老人
- 法語版《圣經》民數記3
- 法語名言:Les citations fran?aises之勇氣篇
- 又是一年論文季:法語論文怎么寫(二)
- 法語名言:Les citations fran?aises之謙虛篇
- 視頻教學:《法國歡迎您》第5課 TGV pour Lyon
- 同人不同命:歐洲各國學費天差地別
- 法語版《圣經》民數記20
- 視頻教學:《法國歡迎您》第8課 Paris Luxe
- 簡明法語教程(匯總)
- 法語閱讀:餐廳必備食物漢堡
- 法語版《圣經》民數記8
- 視頻教學:《法國歡迎您》第12課 S.O.S Médecin
- 法語小說閱讀:羊脂球(7)
- 簡明法語教程第13課
- 法語版《圣經》民數記5
- 法語版《圣經》民數記7
- 法語版《圣經》民數記9
- 簡明法語教程第17課
- 視頻教學:《法國歡迎您》第3課 Paris, la nuit
- 簡明法語教程(語音預備篇)
- 法語版《圣經》民數記16
- 簡明法語教程第3課
- 法語版《圣經》民數記1
- 為巴黎愛情橋減負:你愿秀出自拍照嗎?
- 簡明法語教程第12課
- 復活節中彩蛋的起源
- 法語版《圣經》民數記19
- 視頻教學:《法國歡迎您》第10課 Le?on de cuisine
- 法語版《圣經》民數記10
- 視頻教學:《法國歡迎您》第9課 Premier salaire
- 簡明法語教程第5課
- 簡明法語教程第15課
- Le Tour de France2012冠軍出爐
- 簡明法語教程第6課
- 國家人口研究所:法國女性全歐最瘦
- 簡明法語教程第18課
- 巴黎人一樣要擠地鐵:他們怎么忍?
- 法語版《圣經》民數記12
- 法語版《圣經》民數記6
- 簡明法語教程第1課
- 尋覓幽靜的喵星人:波德萊爾《貓》
- 簡明法語教程第14課
- 簡明法語教程第4課
- 法語版《圣經》民數記2
- 簡明法語教程第2課
- 法國新聞直播:《虎口脫險》主演路易?德?菲耐斯誕辰百年
- 法語小說閱讀:羊脂球(8)
- 法語閱讀:您白天喝夠水了嗎
- 法語版《圣經》民數記14
- 簡明法語教程第10課
- 法國人的生活小妙招:換季必備的疊衣妙招
- 法語版《圣經》民數記11
- 簡明法語教程第11課
- 簡明法語教程第16課
- 丹佛槍擊案兇手首次出庭
- 法國閱讀:快速變瘦的15種小竅門
- 法語版《圣經》民數記21
- 法語為什么:為何飛機和船上備有舷窗
- 簡明法語教程第8課
- 法國人生活總結:有哪些小植物能幫你治愈日常小疾病?
- 視頻教學:《法國歡迎您》第4課 Allons aux Puces
- 視頻教學:《法國歡迎您》第7課 Invitation
- 缺乏鍛煉,致命威力等同煙草與肥胖
- 法語為什么:為什么二月只有28-29天?
- 視頻教學:《法國歡迎您》第1課 Bonjour Paris
- 西班牙發生重大火災,3名法國人喪生
- 簡明法語教程第7課
- 法語版《圣經》民數記18
- 法語版《圣經》民數記4
- 馬航又出丑聞:這是鬧哪樣?
- 視頻教學:《法國歡迎您》第2課
- 又是一年論文季:法語論文怎么寫(一)
- 法語版《圣經》民數記13
精品推薦
- 大武口區05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/12℃
- 濱海縣05月30日天氣:多云轉陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:22/17℃
- 運城市05月30日天氣:晴轉多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:25/20℃
- 仙桃05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/21℃
- 萬榮縣05月30日天氣:多云,風向:西風,風力:<3級,氣溫:23/17℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 額敏縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:19/8℃
- 大豐市05月30日天氣:陰,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:23/19℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 瑪沁縣05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:20/0℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)
