<style id="bgbih"></style>

  • 少妇视频网站,av无码在线观看,3P在线看,极品熟女精品,黑人变态另类videos,五月香蕉网,人妻精品,亚州人妻中文
    查字典logo
    當前位置:查字典>>在線翻譯>>《走遍日本》Ⅱ 情景會話:六 禮節拜訪

    《走遍日本》Ⅱ 情景會話:六 禮節拜訪

      六 禮節拜訪

      人物:李明 中興建設海外事業部部長

       村井 伊東商事營業部部長

       安岡 部長秘書

      地點:伊東商事會客室

      前臺: いらっしゃいませ。

      歡迎光臨。

      李 : 私は、中興建設の李明というものですが、こちらの営業部の村井部長にお會いしたいのですが。

      我市中興建設的李名。我想見見你們的營業部的村井部長。

      前臺: はい。営業部の村井でございますね。少々お待ちくださいませ。(村井に電話する)ただいま営業部のものが參ります。

      哦,是找營業部的村井嗎。請稍候。(給村井打電話)營業部的人馬上就來。

      安岡: 部長秘書の安岡でございいます。お待ちしておりました。ご案內いたします。どうぞ、こちらへ。(応接室に案內する)

      我是部長的秘書安岡,讓您久等了。我來帶路,這邊請。(帶至會客室)

      村井: ああ、李さん、よくいらっしゃいました。

      啊,李先生。歡迎歡迎。

      李 : (名刺を渡す)はじめまして、李明でございます。どうぞよろしくお願いします。

      (遞名片)初次見面,我是李明。請您多多關照。

      村井: 村井でございます。(名刺を渡す)こちらこそよろしくお願いします。どうぞおかけくださいい。

      我是村井(遞名片),我才需要您的關照呢。請坐。

      李 : はい。失禮いたします。これはほんの気持ちでございます。

      謝謝,這是我的一點心意。

      村井: それはどうも恐れ入ります。

      那太過意不去了。

      李 : 先日は突然お電話を差し上げ、失禮しました。

      前幾天突然給您打電話,針對不起。

      村井: いいえ。李さんのことは貿易促進會の田中さんから伺っておりました。お見えになるとことで、ずっとお待ちしておりました。

      哪里的話,從貿易促進會的田中先生那兒得知李先生要來,我們一直恭候著您那。

      李 : 恐れ入ります。今日はお忙しいところをお邪魔いたしまして。

      不好意思,今天在您百忙的時候打攪您。

      村井: いえ、いえ。李さんはいつ來日なさったのですか。

      不必客氣,李先生是什么時候來的日本?

      李 : 先週の月曜日です。実は、先日電話でもお話いたしましたように、このたび、私どうもの會社が東京に事務所を設けることになりました。今日はそれでご挨拶にお伺いしたわけです。

      上星期一。前幾天我在電話里已經向您介紹了,這次我們公司決定在東京設立辦事處,今天是特地來拜訪貴公司的。

      村井: そうですか。當社は今中國の數社と取引関係を持っておりますが、これからさらに拡大させたいと考えております。

      是嗎?我們與貴國好幾家公司有業務往來,今后打算進一步擴大。

      李 : それはありがたいです。これは私の會社の営業案內です。

      那太好了。這是我們公司的業務介紹。

      村井: ああ、どうも。拝見いたします。

      啊,謝謝。讓我拜讀一下。

      李 : 今後ともどうかよろしくお願いいたします。

      今后還請多多關照。

      村井: いや、こちらこそ。また何かございましたら、ご連絡ください。

      哪里,彼此彼此。有什么事需要幫忙,請通知我們好了。

      李 : どうもありがとうございます。

      謝謝您。

      注釋

      はい。営業部の村井でございいます。 哦,是找營業部的村井啊。

      前臺的女職員在與來訪的客人談話中并未提及本單位人員時,即使是上司,也省去敬稱。直呼其名。此處省去了部長。

      相關常用語

      1  一度、部長にお目にかかって、ご挨拶を申し上げたいと思いますが。

      我想去拜會一下田中部長。

      2  田中さんのご紹介もありますから、お會いしましょう。

      是嗎?有田中先生的介紹,我們一定見面。

      3  明日の午後は都合がよろしいですか。

      明天下午不知道您方不方便。

      4  2時ごろから空いていますが。

      兩點以后我有空。

      5  はい、ありがとうございます。それでは、明日の2時にお伺いします。

      好,謝謝您。那么明天兩點見。

      6  先日貴社をお伺いしまして、5時ごろ無事に帰國しました。

      昨天拜訪貴公司后,于五點左右平安回國。

      7  お忙しいところをわざわざ時間をわいていただきまして、どうもありがとうございました。

      感謝您在百忙之中騰出時間來會見我。

      8  過分なお心遣い、どうもありがとうございました。

      承蒙熱情接待,不勝感激。

      9  ご多忙中をお會い頂いた上に、いろいろお話がお伺いできまして、本當にありがとうございました。

      承蒙百忙之中會見,并得到您很多指導,感謝之至。

      10 社長の田中さんにもよろしくお伝えください。

      請代向田中社長問好。

      小常識

      日本是個注重禮節的國家,在商務活動中更多繁文縟節,到日本進行商務訪問時,應注意以下禮節。

      1, 初次拜訪,須經人介紹,不經介紹冒昧求見,會被認為是失禮的行為。

      2, 訪問前事先練習,告知對方訪問的目的,約定時間和地點。

      3, 名片是重要的交際工具,對初次見面者,應主動遞上名片。

      4, 禮節性拜訪,應帶上禮物,禮物應在向主人致問候時遞贈,以示敬意。

      5, 會談應使用敬語。

      6, 拜訪對方上層人物時,不宜談及具體業務問題。

    網友關注