<style id="bgbih"></style>

  • 少妇视频网站,av无码在线观看,3P在线看,极品熟女精品,黑人变态另类videos,五月香蕉网,人妻精品,亚州人妻中文
    查字典logo
    當(dāng)前位置:查字典>>在線翻譯>>日語生活交際會話59:この前はどうもごちそうさまでした

    日語生活交際會話59:この前はどうもごちそうさまでした

      

      この前はどうもごちそうさまでした

      感謝您上次的款待

      人物:(會社の同僚)

       前田(女)

       堀(ほり)

      場面:晝休み時間に / 午休時間

      前田:堀君、ちょっと、いい?

      / 堀君,來一下行嗎?

      堀 :うん、なに?

      / 好。什么事?

      前田:この前はどうもごちそうさまでした。これ、お禮と言ちっゃあなんだけど、よかったら、どうぞ。(紙袋を差し出す)

      / 謝謝你上次的招待。這個,也說不上是回禮,你要不嫌棄就收下。(遞過紙袋)

      堀 :なに?(受け取る)

      / 什么?(接過來)

      前田:クッキーよ。昨日 焼いたの。

      / 是曲奇。我昨天烤的。

      堀 :へえ。前田さん、クッキーも作れるんだ。凄いなあ。

      / 真的?你還會烤曲奇呢?真棒的!

      前田:やだ、クッキーなんて簡単よ。誰だって出來るわよ。

      / 哪兒呀?曲奇算什么,最簡單了。誰都會做。

      此句翻譯修改,原譯文是上句的譯文

      堀 :ほんとにもらっていいの?

      / 真的可以收下嗎?

      前田:どうぞ。お口に合わないかもしれないけど。

      / 拿著吧。就是也許不合你的口味。

      堀 :いやあ、こんなことしてもらえるんなら、また奢っちゃおうかな。

      / 哎呀,就沖你給我曲奇,我還得請你。

      前田:あら、そんなこと言ってもいいの?私、本気にするわよ。

      / 喲,你可別那么說,我可當(dāng)真的哦。

      堀 :もちろん。なんなら、今日、これからどう?クッキーのお禮になんか奢るよ。

      / 當(dāng)然。要不,就今天,一會兒,怎么樣?為了感謝你的曲奇,我請你。

      前田:んー、殘念。今日はちょっと用事があるの。悪いけど、また今度誘って。

      / 嗯,遺憾。今天我有點事。對不起,下次再請吧。

      堀 :そうか。じゃあ、またいつか。これ、ありがたくいただきます。

      / 是嗎?那,改天吧。這個,我收下了。謝謝!

      前田:ええ、どうぞ、こちらこそ、ありがとう。

      / 嗯,拿著吧。我該感謝你才對。

      単語

      前田(まえだ):(姓氏)前田

      堀(ほり):(姓氏)堀

      紙袋(かみぶくろ):(名)紙袋

      クッキー:(名)曲奇餅

      焼く(やく):(他五)燒,烤

      奢る(おごる):(他五)請客,作東

      本気(ほんき):(名)當(dāng)真,認(rèn)真

      なんなら:(副)如果你愿意,方便的話

      音聲と言葉の解説

      (1)ちょっと、いい?

      當(dāng)占用別人的時間時,一般要先征求對方意見,這時根據(jù)不同的對象可以說:

       * ちょっとよろしいですか?

       * ちょっと、いいですか?

       課文中的「ちょっと、いい?」是比較隨便的說法。

      (2)お禮と言っちゃなんだけど

       這是一句說自己送的禮微不足道的謙辭,語氣較為隨便。

      (3)悪いけど

       這里的「悪い」意思是“對不起”。

    網(wǎng)友關(guān)注