<style id="bgbih"></style>

  • 少妇视频网站,av无码在线观看,3P在线看,极品熟女精品,黑人变态另类videos,五月香蕉网,人妻精品,亚州人妻中文
    查字典logo
    當前位置:查字典>>在線翻譯>>第32期:何はともあれ、よかったな

    第32期:何はともあれ、よかったな

      本文是由外語教育網編輯整理的生活交際日語,希望對您有所幫助。更多日語免費精彩內容,敬請密切關注本站。

      【對話原文】

      人物:(30代半ばの會社員)玉井 秋山

      場面:會社の廊下で立話

      玉井:秋山、例のプロジェクト片づいたんだって?おめでとう。

      秋山:いやあ、おかげさまでやっと終わったよ。一昨日はチームのみんなも大喜びで、店を3軒はしごして、朝まで飲み明かしてしまったよ。

      玉井:ははは、そりゃそうだろ。社の命運をかけたプロジェクトが、大成功で終わったんだ。上のほうでも気をよくしているらしいよ。何はともあれよかったな。

      秋山:うん、今は正直、肩の荷が下がりてせいせいしたという感じてね、無事に終わってくれて御の字だ。これからは少し気楽に休暇がとれそうだから、それが一番楽しみでね。

      玉井:おれたちのほうの仕事が、これからお前のプロジェクトを受けてやっていくことになるんで、ねぎらいと感謝を込めて、ささやかな祝賀會を開かせてもらいたいと思ってるんだが、あさってぐらいにどうだい?

      秋山:そいつはありがたいな。おれはもちろん喜んで行かせてもらうし、チームの連中も大歓迎だと思うよ。

      玉井:よし、じゃあ、そういうことにしよう。みんなの予定を確認しておいてくれ。

      秋山:分かった。

      玉井:ところで、奧さん元気かい?ほっとされただろう?

      秋山:まあ、女房は喜ぶには喜んでくれたが、なにしろ仕事のことはよく分かってないからね、これからは親子3人で夕食が食べられる、なんて言って、息子とはしゃいでたよ。そうもいかないだろうがね。

      玉井:けど、たまにはサービスしてあげたら?

      秋山:そうだなあ。久しぶりに家族旅行にでも行くのも悪くないかもしれないな。

      【単語】

      連中(れんちゅう):(名)伙伴,一伙人

      半ば(なかば):(名)半,一半

      玉井(たまい):(姓氏)玉井

      秋山(あきやま):(姓氏)秋山

      プロジェクト:(名)計劃

      片付く(かたづく):(名)完成,搞利落

      梯子(はしご):(名,自サ)從一家喝到另一家

      飲み明かす(のみあかす):(自五)徹夜痛飲

      命運(めいうん):(名)命運

      賭ける(かける):(他一)賭

      気をよくする:(慣用)心情好

      なにはともあれ:(慣用,副)不管怎么說

      せいせいする:(自サ)痛快,清爽

      御の字(おんのじ):(名)(俗)頂好,滿好,好極

      労い(ねぎらい):(名)慰勞,犒勞

      込める(こめる):(他一)集中,傾注

      ささやか:(形動)小,小規模,簡單

      祝賀會(しゅくがかい):(名)慶祝會

      なにしろ:(副)因為

      はしゃぐ:(自五)喧鬧,歡鬧

      【音聲と言葉の解説】

      1、例のプロジェクト片付いたんだって?

      「例の」是指談話雙方都明了的某事(或某人、某物)。

      「片付く」在這里是事情干完了的意思。

      句尾的「って」表示「伝聞」,即“聽說”。由于是疑問句,讀上升調。

      2、店を3軒はしごして

      這里的「店」是指“酒館”。「はしご(する)」是日本人的一種獨特的喝酒方式,指接連去幾家酒館喝酒(稱為「2次會」「3次會」等)。

      3、今は正直

      「正直」后面省略了「言って」。意思是“老實說”,“說實話”。

      4、 無事に終わってくれて御の字だ

      「御の字」用于口語,表示“結果遠遠超過了事前的期望(預想),感到出乎意料的滿意”的意思。例如:

     ?。?一日6時間の睡眠が取れれば御の字だ。

      一天有6小時睡眠我就燒高香了。

     ?。?あの本が2千部も売れたんなら、御の字だ。

      那本書賣了兩千本,真是太好了。

      5、 そいつはありがたいな

      「そいつ」意思相當于「それ」,用于較隨便的場合。

      6、 女房は喜ぶには喜んでくれたが

      「動詞+には+同一動詞+が」是句型,表示某事雖為事實,但并不充分。例如:

     ?。?あるにはあるが、そんなにたくさんはない。

      有倒是有,就是沒那么多。

     ?。?考えるには考えるが、結論はまだ出てない。

      考慮倒是在考慮,就是還沒有得出結論。

      7、 なんて言って

      即「などと言って」。

      8、 そうもいかないだろうな

      「そうもいかない」是慣用型,意思是“不會到那個程度”。

      【參考譯文】

      不管怎么說,這太好了

      人物:玉井 秋山(30多歲,公司職員)

      場景:在單位的走廊上閑談

      玉井:秋山,聽說那計劃搞完了?祝賀你!

      秋山:哎呀,托你的福,總算是完了。前天,我們小組的大家也都高興得呀,一連換了三家酒館,痛痛快快地喝了一個通宵!

      玉井:哈哈哈!那就要那樣??!關系到公司命運的計劃漂漂亮亮地完成了嘛!好象上頭也挺高興的。不管怎么說,這太好了!

      秋山:嗯?,F在呀,說實話是卸下了擔子一身輕啊!順利地完成,可真讓人高興。這下好像可以輕松地放個假了。這是最盼望的事。

      玉井:我們的工作是接著你們的計劃往下干,所以我想為了表示犒勞和感謝,給你們開個簡單的慶祝會,你看后天怎么樣?

      秋山:那太感謝了,我當然愿意去了。我想大伙也一定會非常歡迎的。

      玉井:好,那么,就這么定了。你給我問問大家的時間。

      秋山:好。

      玉井:哎,你太太好吧?她也一定是一塊石頭落地了吧。

      秋山:嗨,我老婆高興倒是挺高興的,但因為她不太清楚我們的工作,只是說以后可以一家三口在一起吃晚飯了,和兒子在那里瞎樂呢??峙虏粫敲疵腊?。

      玉井:不過,你也得偶爾表現表現吧?

      秋山:是啊。好久沒有全家一起旅行了,一塊出去玩玩也許倒不錯。

    網友關注