<style id="bgbih"></style>

  • 少妇视频网站,av无码在线观看,3P在线看,极品熟女精品,黑人变态另类videos,五月香蕉网,人妻精品,亚州人妻中文
    查字典logo
    當前位置:查字典>>在線翻譯>>新標準日語在線學:中級 第26課(會話)

    新標準日語在線學:中級 第26課(會話)

      【本課講解步驟】

      本課內(nèi)容:單詞、會話。

      課程講解:主要語法和句型。

      【本課內(nèi)容】

      単語:

      前夜(ぜんや)前夜

      イベントホール(イベントホール)(集會、活動)大廳、比賽大廳

      省…(しょうエネ)節(jié)能、節(jié)省能源

      表彰…(ひょうしょうする)表彰

      廚房(ちゅうぼう)廚房

      力仕事(ちからしごと)體力活兒

      重役(じゅうやく)領導、懂事、監(jiān)事;重要職位

      段取り(だんどり)安排、順序;打算、計劃

      だって(だって)因為、可是、但是

      じれったい(じれったい)令人焦急、惹人著急

      鈍い(にぶい)遲鈍;暗淡、沉悶

      本部(ほんぶ)總部、本部

      島(しま)島、島嶼

      島民(とうみん)島上居民

      法(ほう)法律;方法

      平均點(へいきんてん)平均分、平均點

      泣き蟲(なきむし)愛哭的人

      専務(せんむ)專務董事、專職

      なぜ(なぜ)為什么、為何、何故

      配達(はいたつ)送、投遞

      光太郎(こうたろう)光太郎

      良一(りょういち)良一

      鈍感(どんかん)感覺遲鈍

      めったに(めったに)很少、不常

      …學部(…がくぶ)…系、…學部

      ずらりと(ずらりと)一大排、成排地

      武田(たけだ)武田

      両替(りょうがえ)兌換、換錢

      名簿(めいぼ)名薄、名冊、名單

      愛し合う(あいしあう)互愛、相互愛慕

      互いに(たがいに)交互、交替、相互

      明子(あきこ)明子

      デート(デート)異性間的約會;日期、年月日

      ずるい(ずるい)狡猾、奸詐

      會話:

      イベント前夜

      大山:これが、上海ノートホテルのイベントホールか。さすが上海一の高級ホテルだけあって、すばらしい會場ですね。

      野田:ええ。それにこのホテルは、環(huán)境問題に熱心に取り組んでいることでも有名なんです。省エネの取り組みが評価されて、政府から表彰されているんですよ。

      王:ちょっと廚房を見てきます。そろそろコンテストに使うための食材が到著しているはずですから。

      大山:わたしも、ご一緒していいですか。こう見えても、力仕事には自信があるんです。

      王:有難うございます。でも、こちらは大丈夫です。食材のチェックと打ち合わせだけですから。

      大山:そうですか…。ほかに何かお手伝いできることはありませんか。

      野田:あっ、じゃあ、會場の最終點検を一緒にお願いできますか。

      大山:ええ、喜んで。

      野田:助かります。人手が足りなくて困ってたので。

      大山:あれっ、そういえば、李さんの姿が見えませんね。

      王:李主任なら、張一心のマネージャーとの打ち合わせで、香港に行っています。今夜最終便で戻る予定です。

      野田:佐藤さんは?佐藤さんも香港ですか?

      大山:佐藤さんなら、本社から來た重役たちの相手です。事務所で明日の段取りを説明していますよ。何で香港だと思ったんですか。

      野田:だって、あの2人を見ているとなんだかじれったくて…。

      王:あっ、そういうことですか!

      野田:気づかなかったんですか?王さんったら、本當に鈍いんだから。

      【課程講解】

      1.だけあって

      “AだけあってB”意思是“正是因為A,B也是順理成章的”。A多為積極評價的詞。接續(xù)形式為“動詞(簡體形式)/一類形容詞(簡體形式)/名詞+だけあって”“二類形容詞+なだけあって”。也可以使用“AだけにB”的形式。“さすがAだけあってB”“さすがAだけにB”是特別強調(diào)A的說法。

      △さすが上海一の高級ホテルだけあって、素晴らしい會場ですね 彼は可愛だけあって、一晩寢なくても元気にしている。

      (不愧是上海最好的酒店,會場真氣派啊!)

      △彼はさすが法學部の學生だけに、法律に詳しい。

      (到底是年輕人啊,他一夜不睡還是精神十足的。)

      △今回のステとは簡単だっただけに、クラスの平均點は高かった。

      (正是由于這次考試簡單,所以全班平均分很高。)

      2.こう見えても

      慣用口語表達方式,用于實際狀況與外觀不相符合時。與指示詞“これ”“あれ”相對應,可以使用“こう見えても(即使看起來這樣)”“ああ見えても(即使看起來那樣)”。

      △こう見えても、力仕事には自信があるんです。

      (別看我這樣,干體力活兒還蠻有自信的。)

      △この店はこう見えても、味は素晴らしいんです。

      (這家店看起來不起眼,但味道出奇地好。)

      3.喜んで

      這是“喜んでお手伝いします(樂意幫忙)”省略“お手伝いします”的表達方式,是欣然允諾的應答方式。

      △あっ、じゃあ、會場の最終點検をいっしょにお願いできますか。

      ——ええ、喜んで。

      (那您能和我一起再最后檢查一下會場嗎?——好啊,我很樂意。)

      4.重役

      私營企業(yè)中董事、監(jiān)察人員的總稱。直接稱呼對方時不能使用。直接稱呼對方時要加上職位。

      △佐藤さんなら、本社から來た重役高の相手です。

      (佐藤呀,他在接待從總公司來的領導。)

      5.何で

      用于詢問理由,類似的表達方式有“どうして”(初級第11課)“なぜ”等。“何で”比“どうして”更為隨便,不用于文章。“なぜ”比前兩者略顯正式,多用于正式的會話或文章。

      △何で香港だと思ったんですか。

      (你怎么會認為他是在香港呢?)

      △どうして花子さんは太郎さんと離婚したんでしょう。

      (花子為什么和太郎離婚呢?)

      △なぜ配達が遅れたのだろう。

      (為什么送貨晚了呢?)

      6.だって

      用于訴說理由。是較隨便的說法,不宜用在正式場合。此外,還常用于反駁或辯解。這時還可以用“でも”來表達,但相比之下“だって”更為隨便。

      △だって、あの二人を見ていると何だかじれったくて。[理由]

      (因為看著他們倆,我就總是為他們急得慌……)

      △光太郎君、昨日練習にこなかったのは君と良一君の二人だけだよ。

      ——だって、良一君が行きたくないって言うから。[反駁]

      (光太郎,昨天只有你和良一兩人沒來訓練啊。——那是因為良一他說不想來嘛。)

      △今日のみそ汁のは少し薄いね。

      ——でも、あなた、家庭料理は薄味のほうがいいって言ったじゃない。[辯解]

      (今天的醬湯味道有點淡啊。——哎,不是你說的家里的飯菜味道要淡一些嘛。)

      7.じれったい

      用于事情進展較慢或不順利,自己又不能直接解決問題而感到著急的情形。

      △だって、あの二人を見ていると何だかじれったくて…。

      △渋滯で車がなかなか前に進まなくて、じれったい。

      (因為塞車被堵在路上,讓人心里起急。)

      8.そういうことですか

      聽到或看到某事、弄懂了某種情形或談話內(nèi)容時,可以使用“そういうことですか(原來是這樣啊)”。

      △だって、あの二人を見ていると何だかじれったくて。

      ——あっ、そういうことですか。

      (因為看著他們倆,我就總是為他們急得慌……。——啊,原來是這樣啊!)

      9.~ったら

      “動詞(て形)/名詞+ったら”的形式,表示特別提出,并以其為話題。多表示說話人輕微的責難態(tài)度,或把某行為作為話題提出來。同樣的說法還有“~ってば”,二者都是口語。

      △王さんったら、本當に鈍いんだから。

      (我說王風啊,你可也真夠遲鈍的呀!)

      △あなた、ちゃんと手伝ってったら。

      (喂,你倒是正兒八經(jīng)地幫忙啊!)

      △ねえ、ねえ、聞いてっば。

      (喂,喂,你倒是聽啊!)

      10.鈍い

      本課中的“鈍い”用來形容人的性質(zhì),與“鈍感(感覺遲鈍)”意思相同。本課中的意思是野田批評王風沒能理解李秀麗他們的心情。

      △王さんったら、本當に鈍いんだから。

      △彼は人の心の痛みをわかろうとしない鈍い男だ。

      (他是那種根本不想了解別人內(nèi)心痛苦的遲鈍的男人。)

      11.~んだから

      “~んだから”原本用于表示理由,后續(xù)結(jié)果(初級第11課),但當用于句尾時,可以認為后面省略“困る(覺得為難)”“大変だ(不得了)”等表示結(jié)果的表達方式。這樣的句子帶有驚訝、困惑的語氣。

      △王さんったら、本當に鈍いんだから。

      △うちの主人はめったに料理しないんだから。

      (我丈夫他是輕易也不做飯的,所以就苦了我了。)

      除了“あきれた(驚訝)”“困った(覺得為難)”以外,有時還會省略表示要求、主張的部分。

      △このパン、私が作ったんだから(殘さないで食べてね/すごいでしょう)。

      (這面包可是我烤的呀。))

    網(wǎng)友關注