法語日常用語:打電話
1. Les communications téléphoniques
一Comment les Français prennent-ils contact entre eux?
一Ils téléphonent beaucoup.
一Toi aussi?
一Circonstances obligent.Quand tu as besoin de prendre rendez-vous avec ton professeur, il faut lui téléphoner à 1'avance. C'est très impoli d'arriver à l'improviste:tu risques de déranger ses plans. Tout le monde a un horaire très serré.
一C'est vrai que c'est très gênant de tomber mal à propos, pour le visiteur comme pour le visité. Mais ça arrive souvent ici, du fait que tout le monde ne dispose pas de téléphone.
一Là-bas, non plus. J'avais accès seulement à celui de mon pavillon dans la Cité (Universitaire). C'est un interphone qui assure les appels dans les différentes chambres.
一Alors, les communications ne devaient pas être très faciles, puisque, comme partout, les étudiants sont nombreux dans un bâtiment.
一Surtout aux heures de pointe. Mais i1 faut dire que tu peux trouver partout des cabines automatiques. Tu introduis une pièce de 50 centimes, tu composes ton numéro et ça y est.Si tu n'obtiens pas ton correspondant, la machine recrache ta pièce.
一Je sais comment ça fonctionne. I1 commence à y en avoir à Pékin. Mais les cabines tombent souvent en panne.
一C'est probablement du vandalisme comme à Paris. Un jour une amie a remonté tout un boulevard, pas une seule cabine n'était en état de marche.
一Et puis on n'a pas toujours les pièces de monnaie sous la main.
一Le dernier cri de la technique, c'est donc la carte magnétique, qui évite aussi le cambriolage des cabines.
一Mais, les gens sont souvent bien bavards au téléphone.
一Et comment!Mais en France on a minuté la communication. Si tu veux parler plus longtemps, il faut payer plus, comme pour les appels interurbains.
一C'est automatique aussi, les appels interurbains?
一Oui, de Paris, il suffit de composer le 16, puis 1'indicatif du département, et après les chiffres du correspondant.Et pour obtenir 1'étranger, tu fais le 19, puis le numéro du pays, de la ville et celui de 1a personne. Par exemple, pour Bruxelles, c’est 19, 32, 02+…
一Mais ce n'est pas possible de retenir tous ces chiffres par cœur.
一Ce n'est même pas la peine. Tout est indiqué dans les annuaires, tu les trouves même dans certaines cabines. De plus, il y a maintenant le micro-ordinateur à loner, qui te dit tout sur la demande.
一Pour la Chine et Pékin, c'est quel numéro?
一La communication n'est pas encore automatique avec nous, sauf avec Hong Kong et Taïwan.Mais ça viendra.
一On en a vraiment besoin.Le téléphone manuel ne suffit plus.I1 faut toujours passer par un standard, puis appeler le poste. Mais c'est souvent occupé et il faut attendre longtemps. On finit par s'énerver.
一Je sais. En France tout le monde connaît le fameux sketch de Fernand Reynaud, Le 22 à Asnières, qui se moque du té1éphone manuel.Quelqu'un appelle Asnières dans la banlieue de Paris, soit c'est occupé,soit c'est en déreangement, soit c'est une erreur. I1 entend alors:il n'y a pas d'abonné au numéro que vous avez demandé. Veuillez consulter 1'annuaire. A la fin, il a dû appeler New York, et de NewYork, Asnières!
一ça,c'est le comble!ça lui a coûté une fortune!
一Tu penses!A propos des frais, si tu es abonné, tu paies 1'installation,400 francs, je crois;et puis chaque mois la location de 1'appareil, plus les frais de chaque appel.
一Y compris les appels internationaux?
一Tout. Tons les deux mois, to reçois un avis, qui indique le montant de la facture et tu paies par le moyen qui te convient:en espèces ou par chèque. En cas de besoin, tu peux demander le PCV, c'-à-d, payable à 1'arrivée. A condition, bien sûr, que ton destinataire accepte de payer.
一Alors, les Français n'écrivent plus?
一En quelque sorte moins. Certains disent que le progrès technique incite à la paresse. Mais c'est tellement pratique et tellement rapide. Une dernière rccommandation:ne téléphone jamais avant neuf heures du matin, car les habitudes sont différentes, tout le monde n'est pas matinal comme nous.
打電話
—法國人彼此怎樣聯(lián)系?。?/p>
—靠打電話。
—你也這樣?
—這是環(huán)境的要求。你要想見老師,得先給他打電話,作不速之客太不禮貌,你很可能打亂了他的安排,每個(gè)人的日程都很緊。
—是的,來的不是時(shí)候,被訪者和來訪者都很尷尬。可是在我們這里時(shí)常發(fā)生,因?yàn)椴皇敲總€(gè)人都有電話。
—那里也不是每個(gè)人都有。我就靠大學(xué)城本樓里的電話,有一個(gè)內(nèi)部呼叫機(jī)傳呼各房間。
—這么說,也不大方便了,一座樓那么多學(xué)生。
—特別是忙的時(shí)候。不過到處都有自動(dòng)電話亭,你投一枚五十生丁的硬幣,再撥號碼,就行了,要是沒通,你還可以把錢收回來。
—我知道怎么弄,北京也有了,可是機(jī)器時(shí)常出故障。
—很可能有人故意搗亂,巴黎也是這樣,有一次,一位朋友走了一條街,一個(gè)能用的電話亭也沒有。
—再說,手頭也不是總有合適的硬幣,
—所以最新的技術(shù)是用磁性卡,還可以避免有人盜竊機(jī)器里的硬幣。
—可是還有人在電話里羅唆沒完。
—看怎么了!現(xiàn)在法國計(jì)時(shí)收費(fèi),講的長,多付錢,就像打長途一樣。
—長途也自動(dòng)化嗎?
—是的,從巴黎打,你先撥16,然后是當(dāng)?shù)氐碾娫捑幋a,再撥本人的號碼。要是打國際長途,就先撥19,再撥國家,城市代號和本人的號碼,例如,布魯塞爾,就是19,32, 02+……
—不過,這么多數(shù)字記不住啊1
—根本沒必要記,電話簿里都有,有些電話亭里也有電話簿。而且,現(xiàn)在又有了微電腦,你想問什么,都能回答你。
—那么,中國、北京是多少?
—還沒有自動(dòng)化,除了對香港和臺灣。以后會(huì)通的。
—確實(shí)需要,手動(dòng)電話不解決問題了。每次得先通過總機(jī),再叫分機(jī)。往往占線,得等很長時(shí)間,最后就不耐煩了。
—我了解,好多法國人都知道費(fèi)爾南·海諾寫的一個(gè)短劇,叫“阿涅爾22號”,專門諷刺手動(dòng)電話。說的是,有個(gè)人從巴黎往郊區(qū)阿涅爾打電話,不是占線,就是干擾,要不就是錯(cuò)號,于是就有個(gè)回話器說,您要的號碼錯(cuò)了,請查電話簿。最后,他只好打到紐約,再從紐約打到阿涅爾!
—這可真是登峰造極了!他得破產(chǎn)!
—可以想見。對了,談到費(fèi)用,你要是自己安的話,就要付大約400法郎安裝費(fèi);以每月付機(jī)器租錢,再加上每打一次的錢。
—國際電話也在內(nèi)?
—什么都在內(nèi)。每兩個(gè)月你會(huì)收到一份通知單,你就照單上的數(shù)目付錢,用什么方式都可以,現(xiàn)金或支票。有急需,你也可以要對方付款,當(dāng)然,要對方同意。
—這么說,法國人不寫信了?
—可以說很少寫。有人說技術(shù)進(jìn)步,人變懶了,可也實(shí)在太方便,太迅速了。還有一點(diǎn)提醒你:千萬別早晨九點(diǎn)以前打電話,因?yàn)榇蠹伊?xí)慣不一樣,并不是所有的人都像我們,有早起的習(xí)慣.
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業(yè)詞匯法英對照系列一
- 商業(yè)詞匯法英對照系列二
- 商業(yè)詞匯法英對照系列三
- 商業(yè)詞匯法英對照系列四
- 商業(yè)詞匯法英對照系列五
- 商業(yè)詞匯法英對照系列六
- 商業(yè)詞匯法英對照系列七
- 商業(yè)詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(yè)(法漢對照)
- 外貿(mào)法語常用語
- 中國國家領(lǐng)導(dǎo)人會(huì)見外賓常用語
- 法語專業(yè)《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術(shù)語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個(gè)人簡歷樣本一
- 法語個(gè)人簡歷樣本二
- 法語個(gè)人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網(wǎng)友關(guān)注
- 法語詩歌早讀:象征派詩人魏爾倫代表作 Green 綠
- 法語詩歌早讀:Du haut de la terrasse de You-zhou 登幽州臺歌
- 法語科普:為什么單身?
- 法語詩歌早讀:滿面塵灰煙火色,兩鬢蒼蒼十指黑
- 法語小說閱讀:包法利夫人(5)
- 法語精選閱讀素材:法語學(xué)習(xí)筆記01
- 法語翻譯:四字成語翻譯 Part 6
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(6)
- Zazie《Jesuisunhomme》我是個(gè)人
- 法國慢搖法語慢搖:《HeyOH》《哎哦》(Tragedie組合)
- 備考語法閱讀專題素材03
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(七)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十三)
- 法語精選閱讀素材:法語學(xué)習(xí)筆記02
- 《向左走向右走》法語版
- 法語詩歌早讀:浪漫主義詩歌L'automne 秋
- 法語閱讀學(xué)習(xí):父親的榮耀3
- 備考語法閱讀專題素材07
- 備考語法閱讀專題素材02
- Alizée《J’aipasvingtans》未滿20
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Le Mal 罪惡
- 法語小說閱讀:包法利夫人(2)
- 法語詩歌早讀:法國浪漫主義詩人拉馬丁 Le lac湖
- 法語閱讀學(xué)習(xí):父親的榮耀2
- 法語意大利語激情合唱:《LauraNonC’e》
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第八章(八)
- 法語精選閱讀素材:法語學(xué)習(xí)筆記05
- 新聞外事翻譯(三):中法聯(lián)合聲明(節(jié)選)
- SAVOIRAIMER《懂愛》
- 法國音樂?。骸栋屠枋ツ冈骸反蠼烫脮r(shí)代
- 一首不錯(cuò)的法語情詩翻譯
- 法國男孩的網(wǎng)戀記事
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(四)
- 備考語法閱讀專題素材10
- 法語詩歌早讀:打起黃鶯兒,莫教枝上啼
- 法文閱讀:畢加索兩幅價(jià)值5000萬歐元名畫于法國巴黎被偷
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(9)
- 影片《巴黎,我愛你》主題曲《Lamêmehistoire》同樣的故事
- ChimèneBadi《Entrenous》我們之間
- 法語閱讀:aiachetédesmoules
- 法語小說閱讀:包法利夫人(3)
- 法語小說閱讀:包法利夫人(4)
- 一首憂傷深情的法語歌曲:《No
- 法語小說閱讀:包法利夫人(6)
- 備考語法閱讀專題素材01
- 法語詩歌早讀:昔有佳人公孫氏,一舞劍器動(dòng)四方
- 法語精選閱讀素材:法語學(xué)習(xí)筆記03
- 法英雙語情歌對唱:《Unromand’amitié》友情故事
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(五)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第七章(三)
- 備考語法閱讀專題素材08
- 法語詩歌早讀:La clé du bonheur 幸福的鑰匙
- 法文閱讀:第四屆法國電影展
- 日本老太寫的法文自我介紹
- 備考語法閱讀專題素材05
- 法語:上海世博會(huì)吉祥物“海寶”簡介
- 法語閱讀:十種最有意思的中國人
- 中法對照閱讀:愚人節(jié)的起源
- 法語精選閱讀素材:法語學(xué)習(xí)筆記04
- 備考語法閱讀專題素材09
- 雙語幽默:臉書搞笑法語語錄摘選
- 法語翻譯經(jīng)典品讀:《L'étrange局外人》第二篇第四章(一)
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(8)
- 中國古典詩歌法譯:國風(fēng)
- 備考語法閱讀專題素材06
- 中國古典詩歌法譯:詩經(jīng)邶風(fēng)柏舟
- 法語詩歌早讀:雨果詩作Les pauvres gens 貧苦人(7)
- 28歲少婦用法文對自己的介紹
- 法語詩歌:文學(xué)大師雨果詩作 Nuit夜
- 法語閱讀:幫你理財(cái)?shù)?個(gè)小竅門
- 詩歌早讀:鵲橋仙 Les immortels du pont des pies
- 法語小說閱讀:包法利夫人(1)
- 舌尖上的中國:端午節(jié)特輯(中法雙語)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第八章(六)
- 備考語法閱讀專題素材04
- 法語閱讀學(xué)習(xí):父親的榮耀1
- 詩歌欣賞:Yumeiren 虞美人
- 法語詩歌早讀:蘭波詩作 Sensation感覺
- 莫言2012諾貝爾演講《講故事的人》部分節(jié)選(中法翻譯)
- 法語翻譯經(jīng)典品讀《Bel ami漂亮朋友》上篇 第五章(十四)
- 用全法文記錄的法國男孩網(wǎng)戀事情
精品推薦
- 衡陽第一師范學(xué)院是幾本 衡陽師范學(xué)院是一本大學(xué)嗎
- 派樂漢堡加盟需要投資多少錢 派樂漢堡加盟費(fèi)及加盟條件電話
- 聊城大學(xué)東昌學(xué)院是幾本大學(xué) 聊城東昌大學(xué)是二本嗎
- 山東大學(xué)財(cái)經(jīng)學(xué)院東方學(xué)院是幾本 山東財(cái)經(jīng)大學(xué)東方學(xué)院是一本嗎
- 不向生活低頭的文案簡短溫柔 困難壓不倒的激勵(lì)文案2022
- 參禪悟人生經(jīng)典句子摘抄大全 佛理禪悟人生經(jīng)典句子2022
- 2022不讓自己頹廢的勵(lì)志文案 激勵(lì)自己不頹廢的句子
- 2022八月你好勵(lì)志經(jīng)典短句 八月寫給自己的正能量語錄
- 讓一切順其自然的句子 一切隨緣的文案2022
- 甘肅中醫(yī)藥大學(xué)是二本嗎 甘肅中醫(yī)藥大學(xué)是一本還是二本院校
- 大柴旦05月30日天氣:晴,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:19/8℃
- 舟曲縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:28/18℃
- 柯坪縣05月30日天氣:陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:28/13℃
- 鹽城市05月30日天氣:陰,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:23/19℃
- 瑪曲縣05月30日天氣:陣雨轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:16/8℃
- 徽縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:29/15℃
- 新絳縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:西南風(fēng),風(fēng)力:<3級,氣溫:22/18℃
- 和布克賽爾蒙古縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:11/3℃
- 麻城市05月30日天氣:多云,風(fēng)向:北風(fēng),風(fēng)力:3-4級轉(zhuǎn)<3級,氣溫:28/22℃
- 香港05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級,氣溫:32/28℃
分類導(dǎo)航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機(jī)會(huì)
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學(xué)習(xí):酒類
- 法語入門基礎(chǔ)語法指導(dǎo):直陳式先過去時(shí)
- 法語語法指導(dǎo):名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經(jīng)典素材整理25
- 法語語法指導(dǎo):法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習(xí)選擇題整理(3)
- 優(yōu)美法語每日一說:只道當(dāng)時(shí)年紀(jì)小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導(dǎo):各并列連詞的表現(xiàn)形式
- 基礎(chǔ)法語語法:tout
- 看漫畫學(xué)法語:Anpe
- 地理相關(guān)法語詞匯
- 新概念法語對話輔導(dǎo)資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復(fù)合過去時(shí)及其性數(shù)配合
- 法語詞匯素材:汽車相關(guān)詞匯整理13
- 初學(xué)者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發(fā)音輔導(dǎo):表達(dá)情感的重音
- 法語詞匯學(xué)習(xí):常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機(jī)時(shí)代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實(shí)用詞匯之 “時(shí)差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)
