德語詞匯學習:你”和“您”
導語:外語教育網每天為您帶來豐富的德語學習知識,來一起學習吧^_^
Es war schon recht seltsam, aber eigentlich auch ein erhebendes Gefühl: Mit Beginn des 11. Schuljahrs sollten die Lehrer uns pl?tzlich mit "Sie" anreden. Da waren wir mit 16 Jahren - zumindest sprachlich - zu "Respektspersonen" geworden, galten also irgendwie schon als Erwachsene, obwohl man doch gesetzlich erst mit 18 so richtig erwachsen ist.
那曾經是一種非常奇怪、但同時又很崇高的感受:中學十一年級開始的時候,老師們突然要以“您”來稱呼我們。從那時起,十六歲的我們便成為“受尊敬的人”了,至少是在語言方面。盡管法定成年要到十八歲,但我們也多少也能算是成年人了。
Im Unterricht wurde es nun amüsant: Einige Lehrer gerieten regelm??ig ins Stottern - "Kannst du ... ?h ... k?nnten Sie bitte ..." -, andere boten uns gleich beiderseits das als freundschaftlich-vertrauter geltende "Du" an.
課上從此變得有意思:幾位老師常常免不了結巴-“你能……呃……您是否可以……”,而另一些老師則馬上建議雙方可以繼續使用哥們意氣十足的“你”。
Das richtige Augenma? 正確目測 Wo genau die Altersgrenze zwischen Duzen und Siezen liegt, ist dennoch schwer zu sagen. Wenn man einen Unbekannten anspricht, ist gutes Augenma? gefragt: Sieht jemand wie 18 oder ?lter aus, ist eher das "Sie" angebracht; Jüngere kann man mit "Du" anreden, ohne dass sich der- bzw. diejenige respektlos behandelt fühlt.
稱“你”還是稱“您”的明確界限很難說得清楚。同陌生人講話就要有過硬的目測本領:如果人家看上去有十八歲或是更老的樣子,最好還是使用“您”;年紀小一點的可以用“你”來稱呼,他也不會有被輕侮的感覺。
Ist man selbst noch unter 30, verschiebt sich die Altersgrenze nach oben: Unter Gleichaltrigen - vor allem unter Studenten - ist das "Du" selbstverst?ndlich. Sogar Senioren, die ihr Rentnerdasein mit einem Studium aufpeppen, bieten ihren (um Jahrzehnte) jüngeren Kommilitonen gerne das "Du" an: Das klingt ungezwungener und nicht so distanziert.
若是講話的人自己還不滿三十歲,年齡的分界線就要上調:同齡人之間-特別是大學生之間-稱“你”是天經地義的。即便是那些以念大學來充實退休生活的長者們,他們也樂于被那些小幾十歲的同學們稱作“你”:這聽起來比較自然,沒有什么距離感。
Faustregeln 基本準則
Ein paar allgemeine Faustregeln: Ohne Rücksicht auf das Alter duzt man sich natürlich im Kreis der Familie. Die Zeiten, da man noch die Gro?eltern oder gar die Eltern mit "Sie" ansprechen musste, sind lange vorbei. Ebenso duzt man sich im Freundeskreis, im Sportverein und in sonstigen Freizeitgruppen. Auch in Diskotheken, Studentenkneipen und anderen Orten, wo junges Publikum anzutreffen ist, sagt man üblicherweise "Du".
這里有幾項基本準則:在家庭范圍內,不論年齡一律稱“你”。同爺爺奶奶甚至和父母講話要用“您”的日子早已經過去了。朋友圈里、體育協會或是其他業余團體里也是如此。在迪斯科舞廳、大學生酒吧和其他年輕人常去的地方,人們也通常使用“你”。
Ansonsten ist zun?chst einmal das Siezen angesagt: Ob man sich mit dem Uni-Professor unterh?lt oder beim B?cker nebenan ein Brot kauft - hier herrscht sprachliche Distanz. Natürlich kommt es vor, dass man sich nach einiger Zeit und bei gegenseitiger Sympathie das "Du" anbietet. Die Initiative sollte aber dann von demjenigen ausgehen, der ?lter ist (bzw. sich für ?lter h?lt).
除此之外的場合里,還是先要用“您”來通報一下:不論是與大學教授交談還是在隔壁的面包房買面包,在語言上都要保持距離。當然,人們在經歷一段時間后,相互都有好感改稱“你”,這也是可能的事情,但主動權應該掌握在年長(或是自認為年長)一方之手。
Ausweichstrategien 躲閃招數
Soweit die Faustregeln - es bleiben noch immer viele Situationen, in denen selbst Deutsche, die ja die Regeln des Siezens und Duzens von Kindesbeinen an gelernt haben, ziemlich unsicher sind. Da gibt es dann eine empfehlenswerte Ausweichstrategie: Man übt sich in - teilweise amüsanten - Satzkonstruktionen, die weder "Du" noch "Sie" enthalten. Anstatt einer direkten Frage wie beispielsweise: "M?chtest du / m?chten Sie einen Kaffee?" h?rt man dann die unpers?nliche ?u?erung: "Wie w?r's mit einem Kaffee?" oder auch die auffordernde Andeutung: "Ich habe gerade Kaffee gekocht ...".
基本準則大概就這么多了,但還剩下很多情況即便是從小便學習“您你規則“的德國人也很拿不準。這里有一個值得推薦的躲閃術:有時也是半開玩笑地,人們使用一種句子結構,既不含“您”,也不含“你”。比如說,不采用直接問句:”你/您想要一杯咖啡嗎?”,而是無人稱地表示:“來杯咖啡怎么樣?”或是一種邀請性的暗示:“我剛剛煮好了咖啡……”
Die Zweifelsf?lle zwischen "Du" und "Sie" k?nnen heikel sein: Unangenehme Erlebnisse gibt es vor allem mit Menschen, die das "Sie" als Best?tigung ihrer Autorit?t unbedingt verlangen. So hat beispielsweise der Leiter eines Zoos einem Mitarbeiter gekündigt, weil der ihn st?ndig duzte. Der Zoo-Chef fühlte sich provoziert - nun muss sich der Tierpfleger nach einer anderen Arbeitsstelle umsehen.
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個青年有所愛
- 德語中數學計算式和倍數詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學本科畢業證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學本科畢業證德語翻譯版
- 臺灣問題熱點德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對照
- 德語求職申請與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網友關注
- 經典德語幽默素材:Vergnuegen
- 聽歌學德語:Krieger des Lichts
- 經典德語幽默素材:ManniundseinManta
- 聽歌學德語:晚安皮諾曹
- 德語口語:都是我不好
- 德語口語學習指導:你的臉色不好
- 開口說德語對話:不好意思
- 經典德語幽默:Real-Satire?
- 德語口語學習指導:你什么時候來接我
- 德語口語學習資料:komm her過來
- 德語口語:小聲點兒
- 經典德語幽默素材:Gewohnheit
- 經典德語幽默素材:MitteninderNacht
- 德語初級口語對話第20課:在哪兒
- 德語口語:真夠戧
- 德語初級口語對話第13課:再見!
- 德語初級口語對話第12課:邀請參加晚會
- 聽歌學德語:Blau Im Blau 藍在藍天
- 德語口語學習素材:趣味德語3
- 經典德語幽默素材:DieHeirat
- 經典德語幽默素材:DerFahrradklau
- 聽歌學德語:巴巴爸爸
- 經典德語幽默:Gebraucht
- 德語口語:怎么會呢
- 常用德語口語:您好
- 德語口語學習指導:你的腳怎么了
- 德語口語學習指導:您的孩子真得很迷人
- 經典德語幽默素材:AmFruehstueckstisch早餐桌上
- 聽歌學德語:多特蒙德隊歌
- 經典德語幽默:ZweiSchulfreunde
- 經典德語幽默素材:Dick胖子
- 經典德語幽默:Hasentest
- 聽歌學德語:One for da Money
- 德語口語:面對現實吧
- 聽歌學德語:Helden der Liebe愛神
- 經典德語幽默:Handy-Hase
- 德語初級口語對話第19課:假期過得怎樣
- 經典德語幽默:Terminsache
- 德語初級口語對話第18課:弄丟了
- 初到德國的留學生常用語整理(5)
- 經典德語幽默素材:FrageanRadioEriwan
- 初到德國的留學生常用語整理(1)
- 經典德語幽默素材:ArmeFüchschen
- 德語初級口語對話第15課:臉色不好
- 德語口語學習指導:我想邀請你參加晚會
- 德語口語學習指導:你的假期過得怎樣
- 開口說德語對話:最近怎么樣
- 經典德語幽默:Ortsbestimmung
- 德語口語:你有病啊
- 聽歌學德語:Schau mir ins Gesicht
- 德語口語學習指導:我頭疼
- 德語初級口語對話第11課:吃中式餐
- 聽歌學德語:德國國家隊隊歌
- 德語口語:一切都會過去的
- 經典德語幽默素材:Langsamtrinken
- 開口說德語對話:聽話
- 德語口語學習指導:你昨天在哪兒
- 德語初級口語對話第16課:頭疼
- 初到德國的留學生常用語整理(3)
- 初到德國的留學生常用語整理(4)
- 聽歌學德語:鈴鈴鈴圣誕小賴皮
- 經典德語幽默素材:Investition
- 經典德語幽默材料:50cm
- 初到德國的留學生常用語整理(6)
- 經典德語幽默素材:Gut+schlecht
- 德語口語學習素材:趣味德語4
- 德語口語學習指導:再見
- 初到德國的留學生常用語整理(2)
- 聽歌學德語:l uft alles perfekt
- 德語口語學習指導:吃中式餐 好嗎
- 德語初級口語對話第17課:你怎么了
- 經典德語幽默:Nachgewogen
- 經典德語幽默素材:Lumpen
- 經典德語幽默素材:4Elemente
- 經典德語幽默:EineRaumkapsel
- 德語口語:忍著點
- 德語口語:Ja,genau! 倒也是
- 經典德語幽默材料:Biounterricht
- 開口說德語對話:閉嘴
- 經典德語幽默素材:UnanstaendigeFrage
- 經典德語幽默:Volltreffer
精品推薦
- 博湖縣05月30日天氣:晴,風向:西風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:24/12℃
- 澳門05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:33/28℃
- 西沙群島05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉4-5級,氣溫:33/28℃
- 沁水縣05月30日天氣:多云,風向:西北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:22/14℃
- 湟源縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:22/6℃
- 合作市05月30日天氣:陣雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:18/7℃
- 于田縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:26/13℃
- 湟中縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/9℃
- 岳普湖縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:29/15℃
- 海北州05月30日天氣:小雨,風向:東南風,風力:3-4級,氣溫:19/5℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學習:漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級口語對話素材第1課:你學德語嗎
- 德語動詞每天學:與h?ngen有關動詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動詞每天學:與dienen有關動詞
- 實用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對話:足球賽
- 德語口語學習:專業德語四級測試的聽力訓練方法
- 小語種綜合:機械專業詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學習指導:德語生化詞匯03
- 德語學習:常用詞匯(動物)
- 德語詞匯輔導:新標準德語初級詞匯表(十八)
- 德語短語天天學:das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強化教程初級:第一課 在機場(下)
