法語考試輔導資料之精選閱讀文章(第3篇)
|
|
L'Alchimiste (I)
" Pourquoi un roi bavarde-t-il avec un berger?" Demanda le jeune homme, gêné,et plongé dans le plus grand étonnement.
" Il y a plusieurs raisons à cela. Mais disons que la plus importante est que tu as été capable d'accomplir ta Légende Personnelle."
Le jeune homme ne savait pas ce que voulait dire " Légende Personnelle".
" C'est ce que tu as toujours souhaité faire. Chacun de nous, en sa prime jeunesse, sait quelle est sa Légende Personnelle."
" A cette époque de la vie, tout est clair, tout est possible, et l'on n'a pas peur de rêver et de souhaiter tout ce qu'on aimerait faire de sa vie. Cependant, à mesure que le temps s'écoule, une force mystérieuse commence à essayer de prouver qu'il est impossible de réaliser sa Légende Personnelle."
Ce que disait le vieil homme n'avait pas grand sens pour le jeune berger. Mais il voulait savoir ce qu'étaient ces " Forces mystérieuses " : la fille du commer?ant allait en rester bouche bée.
參考譯文 【外語教育&網www.for68.com】
“為什么一位國王會和一個牧羊人說話?” 年輕人問道,他覺得有點困惑,同時又非常驚訝。
“這個嘛,有好多原因。不過最重要的事因為你能夠實現你的個人使命。”
年輕人不明白個人使命是什么意思。
“那就是你一只想要做的事情。我們每個人,在他年少時,都知道自己的個人使命。”
“在生命的那個階段,一切都是明白的,都是可能的,人不會害怕夢想或希望做成所有愿意做的事情。然而,隨著時間的流逝,一種神秘的力量開始試圖證明實現自己的個人使命是不可能的。”
老人所說的話在年輕的牧羊人看來沒有多大意思。但他想知道那些“神秘的力量”是什么:商人的女兒聽了后肯定會驚訝得張大了嘴。
生詞注解
légende n.f. 傳奇,傳說
prime jeunesse 少年
à mesure que 隨著
重點詞匯語法解析:
1.有關疑問句:
(1)一般疑問句: 主謂顛倒:c'est… —— Est-ce…
在敘述句前加上"est-ce que"
(2) 特殊疑問句: 第一式:“疑問詞 +動詞+ 名詞主語……?”
Ex: Qui sont ces messieurs? (qui作表語,sont和后面的主語配合)
注意:用第一式時,名詞主語后不能有直接賓語,句子意思要清楚。下面2個疑問句是第二式,不能用第一式:Où Luc apprend-il le chinois? (le chinois 是直接賓語)
Quelle fleur Paul aime-t-il? 保爾喜歡哪朵花?
第二式:疑問詞 +名詞主語 + 動詞+代詞主語……?
Ex: Où Wang apprend-elle le fran?ais?
注意:用que 作疑問詞兒主語為名詞時,不能使用第二式,只能用第一式或第三式。
第三式:疑問詞+ est-ce que + 肯定句
Ex:Qui est-ce que le vendeur écoute?
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語閱讀:Le Petit Chaperon rouge 小紅帽
- 法語閱讀:Les villes importantes
- 法語閱讀:詩歌《Ah,si vous saviez》
- 法語閱讀:穿靴子的貓
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 13
- 法語閱讀:pommes(開心果)
- 關于圣誕的故事:Le sapin
- 法語閱讀:重返家園
- 法語閱讀:法國兩成年輕人屬于貧困人口
- 法語翻譯:表示比較的7個常見詞組
- 圣經法語版:Ruth 路得記 4
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 6
- 圣經法語版:Ruth 路得記 3
- 法語閱讀:La belle au bois dormant 睡美人
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 2
- 法語閱讀:La Barbe Bleue 藍胡子
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 14
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-貴州省
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 3
- 法語翻譯:組成,構成的多種翻譯方法
- 法語閱讀:幸福的日子
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 12
- 法語閱讀:空客變更交貨期
- 法語閱讀:印度人的報復
- 法語翻譯:“過去”“東西”的正確翻譯
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 5
- 法語閱讀:Pour ne pas faire son service militaire
- 法語閱讀:Le Roi et l’oiseau
- 法語閱讀:雨果的情書2
- 法語閱讀:白雪公主
- 法語閱讀:Sur le Carnaval de Venise II - Sur
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 8
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 4
- 圣經法語版:Ruth 路得記 1
- 中法雙語閱讀:法國電影簡況
- 法語閱讀:Ah,si vous saviez
- 法語閱讀:La Cigale et la Fourmi
- 法語閱讀:雨果的情書1
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 9
- 法語閱讀:雨果的情書3
- 法語翻譯:“歷史”“已經”的正確翻譯
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 7
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 1
- 法語閱讀:Le Petit Prince
- 法語閱讀:la cuisine
- 法語閱讀:睡美人(3)
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-湖南省
- 法語閱讀:Les aventures de la nation
- 法語閱讀:La Grenouille et le Boeuf
- 法語閱讀:歐洲零售業10大巨頭
- 法語閱讀:睡美人(1)
- 法語翻譯:“通過...”的N種翻譯法
- 圣經法語版:Ruth 路得記 2
- 法語閱讀:le pain
- 法語閱讀:2009年法國前總統希拉克在中國外交學院演講
- 法語閱讀:郎中扣診
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 10
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份——浙江省
- 法語閱讀:Dialogue - Un Vol Terrible
- 法語翻譯:數字表達法
- 法語閱讀:Brésil
- 法語閱讀:手到病除
- 法國六成民眾不滿薩科奇
- 法語閱讀:Le Francais et Moi
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 11
- 法語閱讀:Morte à 82 ans
- 法語閱讀:黑人在法國的狀況
- 法語翻譯:“疊詞”“穿衣”的正確用法
- 法語閱讀:La Parure
- 法語閱讀:叫化雞的故事
- 法語雙語童話:獅子和老鼠
- 法語閱讀:寫給孩子們的詩---Jacques PREVERT
- 法語閱讀:法語介紹中國的省份-河南省
- 法語閱讀:協和飛機
- 法語閱讀:留法中國學生買假文憑?!
- 法語閱讀:Dialogue–Dans un Restaurant Parisien
- 圣經法語版:Samuel 撒母耳記上 15
- 法語閱讀:Athène
- 法語閱讀:睡美人(2)
- 法語閱讀:法語諺語
- 法語閱讀:夢想與現實
精品推薦
- 湟源縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:22/6℃
- 特克斯縣05月30日天氣:晴轉多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:22/9℃
- 瓊海市05月30日天氣:多云,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:35/26℃
- 永寧縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:31/13℃
- 臺中市05月30日天氣:多云轉陰,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:33/24℃
- 平羅縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:29/15℃
- 阿圖什市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:27/13℃
- 大通縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東南風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:23/9℃
- 碌曲縣05月30日天氣:陣雨轉小雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:18/7℃
- 麥蓋提縣05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/15℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)
