肥當Adam Lambert因意見不合與公司鬧翻
導語:外語教育網小編為大家整理了最新的法語學習資料,下面就來學習一下吧O(∩_∩)O~~
Les albums de reprises ont la cote en France, où le marché dévasté par la crise se maintient grâce à des projets concepts ou de reprises, qui se multiplient depuis quelques années. Du "Bretonne" de Nolwenn Leroy, qui était composé majoritairement de reprises, aux projets "Tropical Family" et "Génération Goldman", en passant par les albums des Stentors ou le récent opus "Ma déclaration" de Jenifer, ce type de disques rencontre un réel succès. Mais le phénomène, s'il est particulièrement important chez nous, ne se limite pas à la France. Michael Bublé a construit sa carrière sur des reprises avant de se diversifier, Rod Stewart a enchaîné des albums rendant hommage aux grandes chansons de la musique américaine.
在法國,由于近些年來不斷增長的概念方案或翻唱方案的實施,被金融危機破壞的市場還在堅守著,翻唱專輯也獲得好評。從Nolwenn Leroy那張完全收錄翻唱歌曲的《Bretonne》專輯到“Tropical Family”和“Génération Goldman”這些翻唱計劃,乃至Stentors樂團(這是一個2010年成立的歌劇樂團,成員有四人)亦或是最近Jenifer出的新曲"Ma déclaration",這種類型的唱片都獲得了實際上的成功。但是這種現象,在法國是如此的空前,卻并不止限于在法國。Michael Bublé在多樣化自己風格之前的音樂事業就是建立在翻唱別人歌曲的基礎上的,Rod Stewart的專輯也是一張接一張地向美國歌曲中的名作致敬。
L'idée a donc germé dans l'esprit du label RCA Records de faire enregistrer à Adam Lambert un album de reprises, qui serait composé de titres qui ont marqué le rock des années 80. Un projet auquel la voix du chanteur, révélé en 2009 dans "American Idol", ferait honneur, mais qui n'emballe pas le principal intéressé. Un désaccord est né entre lui et sa maison de disques, et visiblement, les deux parties n'ont pas réussi à trouver un terrain d'entente. Résultat, Adam Lambert a préféré quitter le label qui avait publié son premier album "For Your Entertainment" fin 2009 et son successeur "Trespassing" en 2012. Porté par le single "Better Than I Know Myself", ce dernier était entré directement numéro un des ventes avec 77.000 exemplaires écoulés en première semaine, faisant d'Adam Lambert le premier chanteur ouvertement gay à placer un album en tête des charts américains.
因此,RCA Records唱片公司就此萌芽出了讓肥當錄制一張翻唱專輯的想法,專輯中的歌曲則都是由80年代的搖滾歌曲組成。但是這個計劃卻并沒有讓這位在09年“美國偶像”中被發掘出來的好聲音本人感興趣。在他和唱片公司之間就此誕生了不和,并且非常明顯地這兩方都沒有成功找到一個共同點。結果是Adam Lambert離開了這個唱片公司,該公司在2009年末發行了他第一張專輯"For Your Entertainment"以及接下來在2012年發行的"Trespassing"(薇可注:好聽!)這兩張專輯。后一張專輯由于 "Better Than I Know Myself",在第一周就售出77000張,直接進入銷量榜的第一,讓肥當成為第一個進入美國專輯銷售榜單公開出柜的男星。
« J'ai passé des années fantastiques avec l'équipe de RCA », explique d'abord Adam Lambert dans une lettre ouverte publiée par le site The Hollywood Reporter. « Je les admire énormément, et j'apprécie sincèrement l'énergie et l'enthousiasme dont ils ont fait preuve et qui ont fait de (mes deux albums) des succès. Mais nous voilà confrontés à ce qu'on appelle souvent des différends créatifs en ce qui concerne mon prochain projet. Le label me pousse à sortir un album de reprises des années 80 et estime que c'est le seul type de disque qu'ils peuvent soutenir. Bien qu'il y ait énormément de chansons géniales sorties à cette époque, je n'ai tout simplement pas le coeur à faire un album de reprises », note ainsi le chanteur. Il précise en effet qu'il a « déjà bien avancé dans l'écriture de nouveaux titres », et que c'est ce type de projet qui lui tient à coeur. « Après mûre réflexion, j'ai donc décidé de quitter RCA », conclut-il.
“我和RCA公司的團隊在這些年過得很愉快”,亞當首先在The Hollywood Reporter網站的公開信中說道,“我非常欽佩他們,而且我真心的欣賞他們表現出來以及投入到我前兩張專輯制作中的的活力和熱情。但是我們有不同的想法并產生了分歧,這個則關乎我的下一個計劃。公司督促我發行一張80年風格的翻唱專輯并說這是他們唯一可以支持我發行的專輯。當然,那個年代有數不勝數的美妙的歌曲,我卻沒有一顆想要只出一張翻唱專輯的心。”他這么寫道。實際上他還進一步透露“新單曲的歌詞寫作已經在很好地進行著”,并且表明是這種類型的專輯是他更愿意投入進去的。“在深思熟慮之后,我于是決定離開RCA公司”肥當總結道。
Peut-être que l'un des nouveaux titres sur lesquels travaille sera utilisé dans "Glee" l'an prochain. La série, qui vient de subir la perte tragique de l'acteur Cory Monteith, accueillera en effet Adam Lambertdans ses rangs pour sa cinquième saison, dont la diffusion reprendra en septembre.
也許他的這些新歌中的一支明年將會被用在美劇“Glee”當中。這部電視劇剛剛經歷失去男演員Cory Monteith的痛苦中,它將要把肥當的歌曲加入到它9月即將放送的第五季電視中。
聲明:雙語文章中,中文翻譯僅代表譯者個人觀點,僅供參考。如有不妥之處,歡迎指正。
小編注:
en passant par 通過
rendre hommage à 向……致敬
réussir à n. / faire 辦成,成功
un terrain d'entente 共同點,一致之處
其他有趣的翻譯
- 旅游法語口語系列一
- 旅游法語口語系列二
- 旅游法語:第一次坐法國航班
- 旅游法語:博物館musées
- 旅游法語:旅店hotel
- 旅游法語:宗教religion
- 旅游法語:中國歷史年表
- 旅游法語:Voyage
- 商業詞匯法英對照系列一
- 商業詞匯法英對照系列二
- 商業詞匯法英對照系列三
- 商業詞匯法英對照系列四
- 商業詞匯法英對照系列五
- 商業詞匯法英對照系列六
- 商業詞匯法英對照系列七
- 商業詞匯法英對照系列八
- 什么是企業(法漢對照)
- 外貿法語常用語
- 中國國家領導人會見外賓常用語
- 法語專業《跨文化交際》
- 法語中常用的足球術語
- 出生證明法文公證樣本
- 法語個人簡歷樣本一
- 法語個人簡歷樣本二
- 法語個人簡歷樣本三
- 法語簡歷與求職信樣本
網友關注
- 法語的14個正誤分析
- 法語語序問題詳解
- 法語語法結構表
- 法語前綴之“re”
- 公鴨豈能下蛋?
- 法語復合名詞的復數小結
- 法語時態一覽(2)
- 法語語法ABC—詞法
- 法語時態一覽(1)
- 從頭到尾說盡法語中的名詞
- 法語語法Que的用法小議
- 法語強調句型結構總結
- 法語語法之時態匯總(3)
- 副代詞 Y 的用法
- 法語基本句法
- 形容詞位置不同引起的詞義變化
- 法語中可數和不可數名詞區分
- 法語的特殊符號的解釋
- 法語語法:間接問句
- 法語主要介詞及用法 de
- 法語主要介詞及用法 Chez
- 法語語法:簡單過去時
- 法語介詞depuis用法詳析
- 法語中avec的用法
- 法語復合名詞復數學習
- 閑聊“matin ”和“ soir ”( 1 )
- 法語的語式與時態示意圖
- 法語代詞式動詞的哲理思維
- 法語中泛指代詞on的用法
- 法語的拼寫符號與標點符號
- 法語筆記,言簡易懂
- 法語主要介詞及用法 dans
- 法語學習筆記之冠詞
- 法語動詞變位最強歸納總結
- 法語中的重要句型
- 細說法語的Le
- 法語語法:條件式
- 法語:Que的用法小議(2)
- 法語學習筆記之發音
- 法語語法:邀請
- 法語:Que的用法小議(3)
- 法語修辭學和文體學
- 法語中An和Année, Jour和Journée辨析
- 法語愛稱的用法
- 法語語法:關系代詞où
- 法語時態總結
- 法語復合時態賓語前置的配合
- 法語中的人稱代詞
- 副代詞en的用法
- 法語中品質形容詞的用法
- 法語基礎語法知識匯總
- 法語過去分詞小結
- 法語語法之時態匯總(2)
- 法語介詞攻略dès
- 法語狀語分類
- 現在分詞與副動詞的用法及區別
- 國家、城市名詞前介詞的用法
- 法語介詞pendanty用法詳析
- 法語常用詞組+例句(1)
- 法語虛擬式用法精要
- Depuis的用法詳解
- 法語命令式時態及語態
- “Y”的幾種用法
- 法語語法:歡迎來到法國
- “de”的用法完整版
- 法語副詞功能作用解析
- 法語語法之時態匯總
- 法語:Que的用法小議(4)
- 法語中的復合過去時及其性數配合
- 法語品質形容詞的位置
- 法語語法:疑問句小結
- 閑聊“matin ”和“ soir ”( 2 )
- 法語:Que的用法小議
- 直陳式愈過去時
- 語法學習:關于同位語
- 法語命令式構成及特殊形式
- 法語短文閱讀:J'ai acheté des moules
- 法語語法:直陳式現在式
- 感嘆句在表達上細微的差異
- 法語Faire用法詳析
- 法語語法ABC—句法
精品推薦
- 精河縣05月30日天氣:晴,風向:北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:27/14℃
- 廣河縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/15℃
- 察布查爾縣05月30日天氣:晴,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:28/13℃
- 城東區05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東風,風力:3-4級,氣溫:24/10℃
- 廣德縣05月30日天氣:小雨轉雷陣雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/21℃
- 隴西縣05月30日天氣:小雨轉中雨,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:27/13℃
- 鹽池縣05月30日天氣:晴轉小雨,風向:無持續風向,風力:<3級轉3-4級,氣溫:28/16℃
- 石河子05月30日天氣:晴轉多云,風向:東北風,風力:3-4級轉<3級,氣溫:26/13℃
- 米泉市05月30日天氣:陰,風向:無持續風向,風力:<3級,氣溫:25/14℃
- 響水縣05月30日天氣:多云,風向:東北風,風力:<3級,氣溫:21/16℃
分類導航
熱門有趣的翻譯
- 法語熱門:給我一次機會
- 法國的家庭寵物
- 法語日常口語學習:酒類
- 法語入門基礎語法指導:直陳式先過去時
- 法語語法指導:名詞前用限定詞的作用
- 法語閱讀經典素材整理25
- 法語語法指導:法語語法解析4
- 法語語法與詞匯考試練習選擇題整理(3)
- 優美法語每日一說:只道當時年紀小,對愛知之甚少
- 法語語法輔導:各并列連詞的表現形式
- 基礎法語語法:tout
- 看漫畫學法語:Anpe
- 地理相關法語詞匯
- 新概念法語對話輔導資料:我很抱歉
- 《茶花女》法語版第12章
- 法語口語:困了Fatigué
- 法語語法中的復合過去時及其性數配合
- 法語詞匯素材:汽車相關詞匯整理13
- 初學者必備法語詞匯:CONNAITRE SAVOIR(音頻朗讀)
- 新概念法語發音輔導:表達情感的重音
- 法語詞匯學習:常用短語2
- 英法同形詞義辨析:Peine / Pain
- 法語閱讀:軟屏手機時代即將來臨?
- 法語口語:Bailler 打哈欠
- 留法實用詞匯之 “時差”
- 《茶花女》中法對照第7章(法語)
