<style id="bgbih"></style>

  • 少妇视频网站,av无码在线观看,3P在线看,极品熟女精品,黑人变态另类videos,五月香蕉网,人妻精品,亚州人妻中文
    查字典logo
    當前位置:查字典>>在線翻譯>>德語口語學習:用諺語與習語6

    德語口語學習:用諺語與習語6

      

        導語:德語輔導。下面就隨外語教育網(wǎng)小編一起來學習一下吧O(∩_∩)O~~

      eine Haar/Harre in der Suppe/in etw. Finden:挑剔,吹毛求疵

      就好比漢語中的雞蛋里挑骨頭。

      Mein Vorschlag ist sehr gut, aber du bist nie zufrieden und findest immer ein Haar in der Suppe.

      我的建議無可指責,但你從來不滿足,總是在雞蛋里挑骨頭。

      Jm. Stehen die Haar zu Berge:非常害怕

      嚇得頭發(fā)都豎起來了

      Wenn er die Geschichte h?rt, stehen ihm die Haar zu Berge.

      聽到這個故事,他嚇得頭發(fā)都豎起來了。

      Jn. Sticht der Hafer:洋洋自得,忘乎所以

      原直馬吃多了燕麥,就會亂蹦亂跳

      Kaum ist er zum Abteilungsleiter geworden, da sticht ihn der Hafer.

      才當上主任,他就忘乎所以了。

      Hals- und Beinbruch : 祝一切順利

      德國民間的風俗:在祝福別人時,要說反話。所以“脖子和腿斷了”就能帶來好運。

      Ich wünsche dir Hals- und Beinbruch.

      祝你一切順利。

      Zwischen Hammer und Amboss sein:左右為難

      被夾在錘子了鐵砧中間,確實很為難

      Ich bin zwischen Hammer und Amboss, weil meine Mutter und meine Frau immer harmonieren nicht miteinander.

      我家婆熄不和,我老是兩頭受氣。

      Unter der Hand:私下,偷偷的

      指賭牌時出老千,總是把牌藏在手下。

      Diese Nachricht habe ich unter der Hand erhalten.

      這個消息我是小道得來的。

      Für jn. Die Hand ins Feuer legen:為某人擔保

      中世紀審判時,讓疑犯把手放在火中,看起受傷的程度來確定罪行的大小。當然不受傷也就無罪了。

      Ich kenne ihn seit langem und lege die Hand für ihn ins Feuer.

      我熟悉他很久了,可以為他擔保。

      Um js. Hand bitten/anhalten:向某人求婚

      古代父親把女兒的手放在男子手中,他們就算合法地結(jié)婚了。

      Heute hat er um iher Hand gebeten.

      今天他向她求婚了。

      Wissen/sehen, wie der Hase l?uft:了解事物的動向

      獵人知道兔子逃跑的方向

      Wir sollen sehen, wie der Hase l?uft.

      我們要靜觀事態(tài)的發(fā)展。

      Jn. Unter die Haube bringen:把某人嫁出去

      unter die Haube kommen:出嫁

      姑娘出嫁時把頭發(fā)高高盤起,戴上一頂大兜帽。

      Sie hat viel Mühe, unter die Haube zu kommen.

      她好不輕易才嫁出去。

      Mit Haut und Harren:完完全全,全部

      連皮帶毛

      Der Wissenschaftler hat sich der Forschung mit Haut und Harren verschrieben.

      科學家全身心地投入到研究中。

      Jm. Sein Herz ausschütten:向某人傾訴衷腸,把心里的都倒出來

      Ich hoffe, du kannst mir dein Herz ausschütten.

      希望你把心事告訴我。

      Ein Herz und sine Seele sein:同心同德一條心

      Die ganze Familie ist ein Herz und eine Seele.

      全家人心意相通。

      Geld wie Heu haben:有很多錢

      把錢當作草一樣

      Leute, die Geld wie Heu haben, sind meist sehr geizig.

      有錢的人通常很小氣。

      Auf den Hund kommen/bringen:(是某人)破產(chǎn)或健康狀況下降

      有錢人坐馬車,做驢車就差一點了,要是坐在狗拉的車上,就是窮困潦倒了。

      Der Aktienkurs ist gefallen und er ist auf den Hund gekommen.

      股票跌了,他處境十分艱難。

    網(wǎng)友關(guān)注