德語成語溯源(五)來自現(xiàn)代工業(yè)技術(shù)
auf Draht sein〖口〗機(jī)敏,精明能干
jn. auf Draht bringen 〖口〗使某人振作起來,為某人鼓勁
【Draht 在這兒指的是電話機(jī)和電報(bào)機(jī)的電線, 意指通過電話或電報(bào)總能找到某人。】
* Er ist mir immer noch viel zu langsam in der Arbeit. Ich muss ihn erst auf Draht bringen.
我覺得他的工作還是那么磨磨蹭蹭的,得讓他提起勁來。
* In wenigen Monaten hatte die neue Direktorin ihre Leute auf Draht gebracht.
短短幾個(gè)月,新來的經(jīng)理讓他的手下人都活躍了起來。
* Wende dich mit deinen Sorgen ruhig an unseren Direktor; der ist wirklich auf Draht, und wenn dir
einer helfen kann, ist er es.
你要是有什么煩惱的話,盡管去找我們的主任好了;他總是有辦法解決的。要說有誰能幫你的話,就數(shù)他了。
* Morgen habe ich ein wichtiges Interview, und ich muss auf Draht sein.
明天我要進(jìn)行一次重要的采訪, 我得反應(yīng)靈敏一點(diǎn)。
eine lange Leitung haben〖口〗理解力差,反應(yīng)遲鈍
【這個(gè)20世紀(jì)以后才出現(xiàn)的成語,將人的神經(jīng)系統(tǒng)比作電話線路。在長途通信的初級(jí)階段,較長距離的通話(lange
Leitung)往往很不清晰。】
* Ihm muss man alles dreimal erklären, ehe er etwas begreift. Der hat wirklich eine lange Leitung.
要他理解一件事情,起碼得解釋3遍。他的腦子可真遲鈍。
* Der Alex hat immer noch nicht gemerkt, dass Elke nichts von ihm wissen will. Der hat aber eine
lange Leitung.
這個(gè)阿歷克斯一直沒有察覺,埃爾克不愿跟他答理。他的反應(yīng)真夠遲鈍的。
für etw. eine Antenne haben 〖口〗對(duì)……有感受力,敏感
【Antenne 指收音機(jī)或電視機(jī)上的天線,比喻一個(gè)人反應(yīng)靈敏,猶如身上裝了根天線。】
* Er hat eine besondere Antenne für die Preisentwicklung und kauft immer das Richtige zur rechten Zeit.
他對(duì)物價(jià)的上落特別敏感,總能夠及時(shí)買進(jìn)合算的東西。
* Er wird die Angelegenheit nicht auf sich beruhen lassen, ich habe eine Antenne dafür.
他對(duì)此事不會(huì)善罷甘休的,我有這種感覺 。
* Er hat eine besondere Antenne für Aktien und kauft immer die richtigen Aktien zur rechten Zeit.
他對(duì)股票有獨(dú)特的感覺,總是在適當(dāng)?shù)臅r(shí)候買到合適的股票。
Dampf/Feuer hinter etw./jn. machen/setzen 〖口〗加速,催促某事
【這兒的 Dampf 是指作為推動(dòng)機(jī)器運(yùn)轉(zhuǎn)的水蒸汽。】
* In zwei Wochen muss ich meine Magisterarbeit abgeben; dabei bin ich immer noch nicht mit dem letzten
Kapitel fertig. Ich muss wirklich Dampf machen.
碩士論文兩周以后就要交上去了;可是我最后一章還沒有結(jié)束。真得加把勁兒了。
* Mein Gesuch ist immer noch nicht beantwortet. Ich muss mal persönlich zum Ministerium gehen und
Dampf machen.
我的申請(qǐng)一直沒有答復(fù)。我得親自去部里催一下。
ein toter Punkt 1)極點(diǎn) 2)僵局
【來自技術(shù)用語。指蒸汽機(jī)的連桿和曲柄處于同一條直線時(shí),即無法轉(zhuǎn)動(dòng),稱為死點(diǎn)。】
* Die Verhandlungen zwischen den Metallarbeitern und den Unternehmern sind wieder auf dem toten Punkt
angekommen. Der Streik geht weiter.
冶金工人和企業(yè)主之間的談判又陷入了僵局。罷工繼續(xù)進(jìn)行。
* Nach 5000 Metern konnte ich plötzlich nicht mehr. Ich habe zwar den toten Punkt nach einer Weile
überwinden können, aber zu einem vorderen Platz reichte es dann nicht mehr.
跑了5000米以后,我突然支持不住了。雖然過了一會(huì)兒,我就擺脫了極點(diǎn)狀態(tài),但前幾名卻拿不到了。
Sand ins Getriebe streuen/werfen/schmeißen〖口〗從中作梗,制造麻煩
Sand im Getriebe sein〖口〗不順當(dāng)
【在機(jī)械的傳動(dòng)裝置里撒上砂子,摩擦力就會(huì)增大,這當(dāng)然不會(huì)有什么好的結(jié)果。】
* Es würde ja alles ganz reibungslos gehen, wenn du nicht mit diesem ewigen Wenn und Aber Sand
ins Getriebe werfen würdest.
如果你不是老這么推三阻四地,從中作梗,事情會(huì)順順當(dāng)當(dāng)?shù)剡M(jìn)行的。
* Unsere Firma arbeitet nicht rationell. Irgendwo ist da Sand im Getriebe.
我們的企業(yè)工作效率不高,總有什么地方不對(duì)頭。
etw. an den Tag bringen 使某事暴露出來,揭露某事
an den Tag kommen 暴露出來
【來自礦工用語。der Tag 表示地面,與地下的礦井相對(duì)。】
* Die Fälschung des Dokuments wurde glücklicherweise rechtzeitig an den Tag gebracht.
偽造文件一事,幸虧及時(shí)被揭露出來。
* Zwei Journalisten brachten an den Tag, wie der Minister sich auf Kosten der Steuerzahler
bereichert hatte.
兩個(gè)記者揭露了,這個(gè)部長是如何靠犧牲納稅人的利益而發(fā)財(cái)?shù)摹?/p>
der Groschen ist (bei jm.) gefallen〖口〗(某人)終于開竅了
【Groschen 在這里指的是10分尼硬幣, 把硬幣投入自動(dòng)售貨機(jī), 要使其完全下落, 讓機(jī)器運(yùn)轉(zhuǎn),須等一段時(shí)間。】
* Stefan ist ja eigentlich nicht so schnell von Begriff, aber als ich heute eine komplizierte
neue Methode erklärte, ist bei ihm gleich der Groschen gefallen.
斯特凡原先腦子不怎么靈,可是今天我給他解釋一個(gè)復(fù)雜的新方法時(shí),他一下子就開竅了。
* Bis Fritz einen Witz versteht, dauert es lange. Bei ihm fällt der Groschen spät.
要弗里茨聽懂一個(gè)笑話的含義,得化好長時(shí)間。他腦子拐不過彎。
eine Stichprobe/Stichproben machen 進(jìn)行抽樣檢查
【來自冶金工業(yè)。der Stichofen 是舊式高爐,冶煉工人用勺子取出試樣,即 Stichprobe,對(duì)鐵水進(jìn)行化驗(yàn)。】
* Wir können für die Güte unseres Honigs garantieren, denn es werden immer wieder Stichproben gemacht.
我們可以保證蜂蜜的質(zhì)量,因?yàn)槲覀円恢痹谶M(jìn)行抽樣檢查。
* Wir sollten mal wieder eine Stichprobe machen, ob alle Schüler auch um zehn im Bett liegen.
我們應(yīng)該再抽查一下,是否所有的學(xué)生都在10點(diǎn)鐘上床睡覺。
jm./etw. grünes Licht geben 為……開綠燈
grünes Licht bekommen 得到通過
【來自交通管理用語。十字路口如果開了綠燈,車輛即可通行無阻。】
* Endlich hat uns die Direktion für unser neues Forschungsprogramm grünes Licht gegeben.
領(lǐng)導(dǎo)終于為我們的研究方案開了綠燈。
* Die Vorbereitungen sind jetzt beendet. Heute Vormittag war die abschließende Besprechung, auf der wir grünes Licht bekommen haben. Ab morgen beginnen wir mit den ersten Versuchen.
準(zhǔn)備工作已經(jīng)結(jié)束了。今天上午是最后一次會(huì)談,我們的方案被通過了。從明天起,我們就可以開始第一批試驗(yàn)了。
其他有趣的翻譯
- 德譯中國古詩:李白名作《將進(jìn)酒》
- 李賀短詩《北中寒》翻譯
- 李賀短詩兩首翻譯
- 中國古典四大名著書名德語翻譯
- 一個(gè)青年有所愛
- 德語中數(shù)學(xué)計(jì)算式和倍數(shù)詞的譯法
- 中國民主黨派的德語名稱
- 中國古典四大名著德語翻譯
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德文翻譯件
- 翻譯中地名的漢譯德處理
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)
- 童話小母雞之死(中德雙語)
- 童話窮人和富人(中德雙語)
- 童話月亮(中德雙語)
- 童話狼和人(中德雙語)
- 童話《小紅帽》(中德雙語)
- 大學(xué)本科畢業(yè)證德語翻譯版
- 臺(tái)灣問題熱點(diǎn)德漢翻譯
- 童話麥草、煤塊和豆子(德漢雙語)
- Der Wolf und der Fuchs
- Das Wasser des Lebens
- 語法和寫作的關(guān)系
- 涉外旅游翻譯中地名的漢譯德處理
- 《孔雀東南飛》中德對(duì)照
- 德語求職申請(qǐng)與簡歷寫法示例
- 《再別康橋》德語版
網(wǎng)友關(guān)注
- Frage an Radio Eriwan...
- Ein schweizerischer Jäger
- Quiz
- Der Klavierstimmer
- Papa
- Mit reinem Gewissen
- Es gibt immer einen Weg
- 德語格林童話:Frau Trude
- 德語格林童話:拇指孩兒漫游記
- Der Naechste, bitte!
- Lorbeer (月桂樹)
- Den 3. Weltkrieg
- Ehemann
- 德語格林童話:白蛇
- Oesterreicher und die Fahrschule
- Fussball-Verrueckte
- Einsame Momente
- Kuh mit Extras
- 德語格林童話:Die drei Schlangenblätter
- Kernpunkt
- Regenwetter
- Drei Kinder
- Über Deutschland
- Glückwunsch 祝賀
- Köder
- Also Autofahrer gibt es!
- Diskriminierung
- Konkurrenz 競爭者
- Männer aus Marmo
- Hallo, PaPa
- Rückenlage 仰臥
- Fragestunde
- Nach der Beerdigung
- Arztpraxis
- Kilo oder Meter
- Blondine und Polizist
- nix verstehen
- Vor Gericht
- Drei Bettler
- 德語格林童話:Fitchers Vogel
- 德語格林童話:壯士漢斯
- 德語格林童話:Die kluge Else
- Aerger
- Geschwindigkeit
- Prozeß Apple gegen Microsoft
- Der Schreihals
- Computergeschlecht
- Kellner und Politiker
- Die schwerste Sprache
- Bill Gates im Himmel
- Von Bach
- 德語格林童話:杜松樹的故事
- Vertrauen
- Der Reiter (von Edgar Herres)
- Niemals doppelt
- Glasauge
- 德語格林童話:Die drei Sprachen
- Der schnellste Vater
- Tiere sprechen
- Peitschenhiebe
- Korken knallen
- Originelle Versicherungssprüche
- Auf Zucker testen
- Zwei Euro
- Drei Bauern 三個(gè)鮑威爾
- Jesus und Vater
- 德語格林童話:Die sechs Schwäne
- Beerdigung
- Wenn sie mich nochmal laufen lassen
- Autobahnpolizei
- 德語格林童話:裁縫在天國里
- Eisenbahn
- Aushilfsbratscher
- Das Geschenk der Feien
- Die Entscheidungsfrage
- 德語格林童話:Der alte Sultan
- Papagei
- Bienenstich
- Brücke
- Die Beamte
- 德語格林童話:Der Froschkönig oder der eiserne Heinrich
精品推薦
- 兩個(gè)人緣分已盡的傷感語錄 緣盡人散的經(jīng)典句子2022
- 福州理工大學(xué)是一本還是二本 福州理工學(xué)院是二本嗎
- 青島大學(xué)黃海學(xué)院屬于幾本 青島黃海學(xué)院屬于二本嗎
- 結(jié)婚紀(jì)念日跟七夕一天的心情說說 七夕和結(jié)婚紀(jì)念日一天的說說2022
- 兒童推拿加盟需要多少錢 加盟小兒推拿要多少錢加盟費(fèi)
- 名偵探柯南經(jīng)典臺(tái)詞 名偵探柯南經(jīng)典語錄大全
- 烤肉加盟需要多少錢 烤肉店加盟條件和流程
- 最新五糧液加盟條件和費(fèi)用是多少
- 2022吃海鮮的幽默說說 吃生猛海鮮幽默風(fēng)趣的說說
- 自己三十歲的生日文案簡短溫馨短句 自己三十歲的生日文案短句
- 沙坡頭區(qū)05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)4-5級(jí),氣溫:29/15℃
- 伊吾縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:西北風(fēng),風(fēng)力:3-4級(jí)轉(zhuǎn)<3級(jí),氣溫:14/4℃
- 烏什縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:25/9℃
- 久治縣05月30日天氣:小雨,風(fēng)向:東南風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:18/5℃
- 吉木乃縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)晴,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:14/6℃
- 昭蘇縣05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)陰,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:19/6℃
- 兩當(dāng)縣05月30日天氣:多云轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:29/15℃
- 潛江05月30日天氣:多云,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/21℃
- 東阿縣05月30日天氣:小雨轉(zhuǎn)多云,風(fēng)向:東北風(fēng),風(fēng)力:<3級(jí),氣溫:27/17℃
- 吳忠市05月30日天氣:晴轉(zhuǎn)小雨,風(fēng)向:無持續(xù)風(fēng)向,風(fēng)力:<3級(jí)轉(zhuǎn)3-4級(jí),氣溫:31/15℃
分類導(dǎo)航
- 經(jīng)典對(duì)聯(lián)
- 結(jié)婚對(duì)聯(lián)
- 祝壽對(duì)聯(lián)
- 喬遷對(duì)聯(lián)
- 春節(jié)對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)故事
- 元宵節(jié)對(duì)聯(lián)
- 元旦對(duì)聯(lián)
- 端午節(jié)對(duì)聯(lián)
- 其他節(jié)日
- 挽聯(lián)
- 名勝古跡對(duì)聯(lián)
- 行業(yè)對(duì)聯(lián)
- 格言對(duì)聯(lián)
- 居室對(duì)聯(lián)
- 佛教寺廟對(duì)聯(lián)
- 生肖對(duì)聯(lián)
- 名著對(duì)聯(lián)
- 慶賀對(duì)聯(lián)
- 對(duì)聯(lián)史話
- 對(duì)聯(lián)技巧
- 對(duì)聯(lián)創(chuàng)作要點(diǎn)
- 對(duì)聯(lián)擷趣
- 對(duì)聯(lián)之最
熱門有趣的翻譯
- INVESTMENTFONDS
- 德語巧記名詞詞性
- 德語口語學(xué)習(xí):漢德祝愿語分類比較分析(1)
- 德語初級(jí)口語對(duì)話素材第1課:你學(xué)德語嗎
- 德語動(dòng)詞每天學(xué):與h?ngen有關(guān)動(dòng)詞
- 汽車德語詞匯-公共詞匯 44
- 德語詞匯整理:德語乘飛機(jī)詞匯
- 德語聽說備考資料:緊張期待
- 德語動(dòng)詞每天學(xué):與dienen有關(guān)動(dòng)詞
- 實(shí)用德語:Telefongespr?che
- 德語情景對(duì)話:足球賽
- 德語口語學(xué)習(xí):專業(yè)德語四級(jí)測試的聽力訓(xùn)練方法
- 小語種綜合:機(jī)械專業(yè)詞匯III(1)
- 德語翻譯:龍門石窟德語介紹
- 德語的詞性
- 德語詞匯學(xué)習(xí)指導(dǎo):德語生化詞匯03
- 德語學(xué)習(xí):常用詞匯(動(dòng)物)
- 德語詞匯輔導(dǎo):新標(biāo)準(zhǔn)德語初級(jí)詞匯表(十八)
- 德語短語天天學(xué):das Formular ausfüllen
- 胡錦濤主席新年賀辭(中德)(3)
- 德語俗語(四)
- 關(guān)于Beamte的笑話
- 德語詞匯辨析:hin und her
- 德語新聞文摘翻譯
- 學(xué)德語:敷衍某人德語怎么說
- 新求精德語強(qiáng)化教程初級(jí):第一課 在機(jī)場(下)
